網頁

2023-04-24

幸佳慧老師(兒童文學作家)譯【對某些人與事,我不再有耐心】

 【對某些人與事,我不再有耐心】José Micard Teixeira (葡萄牙作家);幸佳慧(#兒童文學 作家)譯

.......
.
對於某些事情,我不再有耐心,不是因為我變得傲慢,僅是因為我已來到人生某個關卡,使我不想再浪費時間在那些觸怒或傷害我的事情上。
.
我對無情譏諷、過度批評與各種索求,已失去耐心。我也失去意願去討好那些不喜歡我的人、去愛那些不愛我的人,或對那些不願對我微笑的人還報以微笑。
.....
.
我不願在那些說謊或想操弄的人身上再花一分鐘時間,我決定不再跟虛情假意、虛偽造作、不正直與廉價讚美這些共伴生存。
.
我也不再忍受那些選擇性的學識或學術形的傲慢。但我也不會屈就於大眾的流言蜚語。
.....
.
我厭惡衝突跟比較。正因為我相信世界有其相對性,我選擇迴避那些刻薄又死硬個性的人。
.
我不喜歡缺乏忠誠、會背叛的友誼,也很難跟那些不懂給予讚美或鼓勵的人相處。
……..
誇大吹噓的話讓我生厭,我也無法接受那些不喜歡動物的人。
.
說到根本,就是對於那些不值得我付出耐心的人,我已無耐心相待。
.
.
.
可能是勿忘草和顯示的文字是「 Friendship is a single soul dwelling in two bodies. 」的圖像
所有心情: